It is a four-semester program designed to help students build fundamental skills essential to the conference interpreter’s job. In the first semester students take courses in interpreting strategies, note-taking for interpreters, public speaking and translation/interpreting as a profession and are also introduced to the basics of conference interpreting. Starting from the second semester students take practical courses in consecutive and simultaneous interpreting and they also take a course on EU institutions. Dutch taught from scratch is an added value to the programme – upon programme completion students have an opportunity to apply for a job with the European Institutions. Courses are taught by professional interpreters with extensive experience. After four semesters, students have a unique skill set with which they can confidently enter the job market.
Specjalizacja Tłumaczenie konferencyjne polsko-angielskie/angielsko-polskie to dwuletni program, w trakcie którego studenci nabywają kompetencje w zakresie tłumaczenia konferencyjnego – konsekutywnego i symultanicznego. Zajęcia praktyczne prowadzą doświadczeni tłumacze konferencyjni. Wielu naszych absolwentów pracuje obecnie w polskiej kabinie w Komisji Europejskiej i Parlamencie Europejskim.
Rekrutacja odbywa się dwustopniowo:
Krok 1:
Rekrutacja na studia magisterskie
Rekrutacja na studia magisterskie polega na wyborze seminarium magisterskiego i przystąpieniu do rozmowy z profesorem prowadzącym wybrane seminarium. W przypadku filologii angielskiej rozmowa odbywa się w języku angielskim. Oceniana jest wiedza kandydata z zakresu danego seminarium oraz jego/jej angielszczyzna. Ocenie podlega także praca licencjacka (jeśli takowa powstała). Pod uwagę brana jest także ocena z dyplomu i średnia studiów pierwszego stopnia.
Krok 2:
Po przyjęciu na I rok studiów magisterskich studenci, oprócz programu podstawowego studiów, DODATKOWO mogą realizować specjalizację tłumaczenia ustnego. Maksymalna liczba miejsc w grupie: 11. Kandydaci przechodzą dodatkową rekrutację w formie rozmowy kwalifikacyjnej.
Rozmowy kwalifikacyjne odbędą się 4.10.2021 od godziny 11.30
ONLINE na platformie MS Teams.
Szczegóły zostaną przesłane osobom, które zapiszą się na rozmowy.
Zapisy na rozmowy:
Aby podejść do rozmowy należy wysłać do dr Magdaleny Perdek (mperdek@amu.edu.pl) maila ze swojego maila studenckiego UAM (... @st.amu.edu.pl) jeśli takowy już Państwo posiadają. Osoby rekrutujące się spoza UAM wysyłają maila ze swojej skrzynki prywatnej.
Proszę wpisać następujące informacje w TEMACIE maila: TK, NAZWISKO I IMIĘ, nr indeksu, akcent (BrE lub AmE)
Przykładowo: TK, KOWALSKI JAN, 258978, AmE
Osoby, które nie mają jeszcze przypisanego nr indeksu, pomijają tę informację
UWAGA: Proszę nic nie wpisywać w treści maila. Termin zapisów na rozmowy mija 2.10.2021 r. o godzinie 23.59.
Po tej dacie nie będzie możliwości zapisania się na rozmowy.
Format rozmowy kwalifikacyjnej
Rozmowa odbywa się w języku polskim i angielskim. Pytamy o motywację kandydata, a następnie prosimy o powtórzenie z pamięci krótkiej historyjki. Rozmowa kończy się kilkoma pytaniami dotyczącymi bieżących wydarzeń i ogólnej wiedzy o świecie.