Export (23) results:[Tagged][XML][BibTex]
Sort by:[Year][Title][Type][Author]
Filters: author is Whyatt  [Clear All Filters]
2016
Lehka-Paul_Olha, Whyatt B. 2016. Does personality matter in translation? interdisciplinary research into the translation process and product. Poznań Studies in Contemporary Linguistics. Special Issue "Language processing in translation" 52(2): 317-349.
URL: http://www.degruyter.com/view/j/psicl.2016.52.issue-2/issue-files/psicl.2016.52.issue-2.xml
Export: Tagged XML BibTex
Whyatt B, Stachowiak K, Kajzer-Wietrzny M. 2016. Similar and different: Cognitive rhythm and effort in translation and paraphrasing. Poznań Studies in Contemporary Linguistics. Special Issue "Language processing in translation" 52(2): 175-208.
URL: http://www.degruyter.com/view/j/psicl.2016.52.issue-2/issue-files/psicl.2016.52.issue-2.xml
Export: Tagged XML BibTex
Kajzer-Wietrzny M, Whyatt B, Stachowiak K. 2016. Simplification in inter- and intralingual translation – combining corpus linguistics, key logging and eye-tracking. Poznan Studies in Contemporary Linguistics 52(2): 235-268.
URL: http://www.degruyter.com/view/j/psicl.2016.52.issue-2/issue-files/psicl.2016.52.issue-2.xml?rskey=HotUU4&result=6
Export: Tagged XML BibTex
Whyatt B, Nadstoga Z, Chmiel A, Korpal P, Kościuczuk T, Mazur I, Perdek M, Stachowiak K, Turski M, Tymczyńska M, Witczak O. 2016. Tłumacz – praktyczne aspekty zawodu. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM. Pp. 256.
URL: https://pbn.nauka.gov.pl/sedno-webapp/works/797642
Export: Tagged XML BibTex
2014
Whyatt B. 2014. O procesie tłumaczenia, czyli jak naukowcy zaglądają do umysłu tłumacza.” In: Filipek, Anna; Osiecka, Marta; Kamińska Aleksandra (eds.)  Wkład w przekład 2. Kraków: Korporacja Ha!art, 165-181.
Export: Tagged XML BibTex
2013
Whyatt B, Whyatt C, Bohdanowicz A. 2013. Memories of my work at the Cipher Bureau of the General Staff Second Department 1930-1945. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM. Pp. 336. (Marian Rejewski. 1967. Wspomnienia z mej pracy w Biurze Szyfrów Oddziału II Sztabu Głównego w latach 1930-1945)
Export: Tagged XML BibTex
Whyatt B, Kościuczuk T. 2013. Translation into a non-native language: The double life of the native-speakership axiom. mTm. A Translation Journal. Special Issue: Translation in an age of austerity 5: 60-79.
Export: Tagged XML BibTex
2012
Whyatt B. 2012. Translation as a human skill. From predisposition to expertise. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM. Pp. 448.
Export: Tagged XML BibTex
2011
Whyatt B. 2011. Review of: A Career in Language Translation: Insightful Information to Guide You in Your Journey as a Professional Translator by Carline Férailleur-Dumoulin. Bloomington: AuthorHouse. 2009. The Interpreter and Translator Trainer Volume 5: 366-371.
Export: Tagged XML BibTex
Whyatt B. 2011. Wzmacnianie autorefleksji językowej wśród studentów neofilologii. Translog jako nowoczesna technologia pozwalająca na wgląd w proces tworzenia tekstu.” In: Pawlak, M.; Wolski, B. (eds.)  Wykorzystanie Nowoczesnych Technologii w Dydaktyce Języków Obcych. Poznań / Kalisz / Konin: Wydawnictwo PWSZ w Koninie, 75-90.
Export: Tagged XML BibTex
2010
Whyatt B. 2010. Bilingual language control in translation tasks. A TAP study into mental effort management by inexperienced translators.” In: Arabski, J.; Wojtaszek, A. (eds.)   Neurolinguistic and Psycholinguistic Perspectives on SLA. Bristol: Multilingual Matters, 79-92.
Export: Tagged XML BibTex
2009
Whyatt B. 2009. Building L2 communicative confidence through interlingual tasks; towards function-focused L2 learning.” In: Dynel, M. (ed.)  Advances in Discourse Approaches. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing, 365-388.
Export: Tagged XML BibTex
Whyatt B. 2009. Translating as a way of improving language control in the mind of an L2 learner; assets, requirements and challenges of translation tasks.” In: Witte, A.; Harden, T.; de Oliveira Harden, A.R. (eds.)  Translation in Second Language Learning and Teaching. Oxford: Peter Lang Verlag, 181-202.
Export: Tagged XML BibTex
Whyatt B. 2009. Wzmacnianie autorefleksji językowej wśród studentów neofilologii. Translog jako nowoczesna technologia pozwalająca na wgląd w proces tworzenia tekstu.” In: Pawlak, M. (ed.)  Nowoczesne technologie w nauczaniu języków obcych. Poznań/Kalisz: Faculty of Fine Arts in Kalisz/Adam Mickiewicz University in Poznań, PAGES.
Export: Tagged XML BibTex
2008
Whyatt B. 2008. Bilingual knowledge and Interlingual skills: A discussion of the benefits of translation tasks for second language learners.” In: Pawlak, M. (ed.)  Investigating English Language Learning and Teaching. Poznań – Kalisz: Faculty of Fine Arts in Kalisz/Adam Mickiewicz University in Poznań, 197-210.
Export: Tagged XML BibTex
2007
Whyatt B. 2007. Meaning as a dynamic concept. A Think Aloud Protocol study into strategies performed by inexperienced translators.” In: Fabiszak, M. (ed.)  Language and meaning. Cognitive and functional perspectives. Frankfurt am Main: Peter Lang, 330-341.
Export: Tagged XML BibTex
Whyatt B. 2007. Two languages , two cultures, one mind: A study into developmental changes in the students' view of language as a tool in cross-cultural communication. Poznan Studies in Contemporary Linguistics 43(2): 133-145.
URL: http://versita.metapress.com/content/l651w435671622t7/fulltext.pdf
Export: Tagged XML BibTex
2006
Whyatt B. 2006. Discovering the bilingual mind - some evidence for the reorganisation of the mental lexicon in translation students.” In: Dziubalska-Kołaczyk, K. (ed.)  IFAtuation: A Life in IFA. A Festschrift for Professor Jacek Fisiak on the Occasion of His 70th Birthday. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM, 729-747.
Export: Tagged XML BibTex
Whyatt B. 2006. Psycholingwistyczne spojrzenie na użycie słowników w procesie tłumaczenia tekstu z języka obcego (angielskiego) na język rodzimy (polski). Neofilolog 28: 70-77.
Export: Tagged XML BibTex
Whyatt B. 2006. The essence of translation, Fillmore’s frames and scenes and the communicative quality of Polish-English menu translations.” In: Fisiak, J.  English Language, Literature and Culture. Selected Papers from the 13th PASE Conference, Poznań, 2004. Poznań: Uni-Druk, 101-111.
Export: Tagged XML BibTex
2003
Whyatt B. 2003. Reading for translation: Investigating the process of foreign language text comprehension from an information processing perspective. Studia Anglica Posnaniensia 39: 133-148.
URL: http://ifa.amu.edu.pl/sap/files/39/08Whyatt.pdf
Export: Tagged XML BibTex
1996
Whyatt B. 1996. The role of parental input in first language acquisition: Toward a multiple factors framework.” In: Arabski, J. (ed.)  Foreign language acquisition studies. Katowice: Uniwersytet Śląski, 211-220.
Export: Tagged XML BibTex
1995
Whyatt B. 1995. Baby talk - the language addressed to language-acquiring children: A review of the problem. Studia Anglica Posnaniensia 29: 125-135.
URL: http://ifa.amu.edu.pl/sap/files/29/10Whyatt.pdf
Export: Tagged XML BibTex